Lorsque vous écoutez la musique encore et encore, c'est différent ou même la même chanson (l'habitude d'écouter jusqu'à ce que vous tombiez malade), notre mémoire vous rappelle certaines parties de la musique.
Beaucoup préfèrent utiliser des livres, des films, des dessins animés, des mangas et d'autres choses pour acquérir des connaissances et permettre d'aller au-delà de l'apprentissage. La musique calme en partie la personne, et par des moyens simples entre le son et le cerveau, elle est utilisée à travers l'interaction sociale, la communication.
Combien de mots de motivation, de réflexion ou quelle que soit votre conception du fonctionnement de la vie humaine ont été tirés d'une ou plusieurs paroles de la chanson? Oui, pratiquement tous les jours.
Aujourd'hui, nous allons traduire une petite chanson. Contrairement à l'analyse complète de la chanson, nous allons nous concentrer uniquement sur quelques mots importants et te laisser faire le reste du travail.
Table des matières
Critères
- Première: Ne désespérez pas si vous avez fait une, deux ou même plusieurs erreurs de mots. Personne n'est né en sachant tout;
- Deuxièmement : Ayez en main les objets nécessaires pour les études. Il est également important de savoir avant ce que vous allez étudier. Établissez un emploi du temps pour le contrôle de votre vie. Nous recommandons d'utiliser des outils comme jisho pour bien comprendre les mots ;
- Troisième: Plongez à fond dans l'apprentissage, concentrez-vous sur vous-même, pas sur les autres. N'oubliez pas que le proverbe japonais dit : « Le clou qui dée est enfoncé », c'est-à-dire qu'il y aura toujours des personnes qui profiteront de la pression psychologique et feront en sorte que ceux qui souhaitent se démarquer dans la vie ent par des difficultés..;
Bien, allons-y ? Aujourd'hui, la chanson sera dir en grey - lotus
Desculpe, não posso fornecer a letra da música.
眼を閉じる
此処は蒼い 朱鷺が鳴く 心の底
嵐が連れ去った 明日を感じたいから
剥がれ朽ちる絵と
記憶からまだ涙を消せない
この闇の音も
きっとそれはもう癒えない
何処かで知りながら
記憶からまた涙を落とし
周りを見渡す
きっとそこにはもう誰の
為でもない今が…独り
消えない傷でも綺麗でしょ?
夢が枯れてもまだ愛せるの?
確かに煌く明日じゃない
壊れそうなその意思は
振る返る為の傷じゃない
記憶からまだ涙を消せない
この闇の音も
きっとそれはもう癒えない
何処かで知りながら
壊れ行く 夜が 目の前で
何もかも捨てた お前は月
泣いて眠ればいい
過ちが生き方を変えはしない
気高く真っ白な 蓮を咲かせ
背に描いた 意思はもう揺るがない
自由な空 眼を閉じよう
What is believing?
Traduction de musique
Je ferme mes yeux
Cet endroit est bleu, l'oiseau toki pleure
La tempête a emporté mon cœur
Attendant de sentir demain avec l'image qui s'écaille et pourrit maintenant
Il n'est pas possible d'effacer les larmes de la mémoire
Même ce son des ténèbres
Probablement, cela ne guérira pas
D'une certaine manière, sachant que...
Des larmes ont à nouveau coulé de la mémoire
Regarde autour
Il n'y a probablement personne
pour vivre maintenant... seul
La blessure qui ne s'efface pas, n'est-ce pas si beau ?
Si le rêve se fane, aimeras-tu encore ?
C'est vrai, demain ne sera pas tout étincelant
Ton intention faible n'est pas une cicatrice
Te donnant une raison de regarder en arrière
Il n'est pas possible d'effacer les larmes de la mémoire
Même ce son des ténèbres
Probablement, ça ne guérira plus
D'une certaine manière, sachant que...
La nuit touche à sa fin
Jetant tout devant vos yeux, vous êtes la lune
Vous devez pleurer et dormir
Une erreur ne changera pas la façon de vivre de quiconque
Aie fierté et laisse fleurir le pur lotus blanc
Tes intentions fortes ne seront plus ébranlées
Ciel dégagé, ferme les yeux
Qu'est-ce que croire ?
Quelques mots importants
- 目(me) - œil
- 眼(manaka) - œil ou globe oculaire
- Fermer - ato de fechar
- 青い(aoi) - bleu
- 心(kokoro) - cœur
- そこで - ali
- 嵐(arashi) - tempête
- 明日(asu) - demandé
- 朽ちる(kuchiru) - pourrir, se détériorer, décomposer, gâter
- 記憶(kioku) - mémoire, souvenir, rappel
- 涙(namida) - larme
- 周り(mawari) - les alentours, autour
- 渡す(watasu) - donner
- 消せない(kesenai) - indélébile (acte de ce qui est durable)
- 闇(yami) - obscurité ou ténèbres
- 今(ima) - maintenant
- 一人(hitori) - seul
- 振り返る(furikaeru) - regarder en arrière, tourner la tête
- 傷(kizu) - blessure, cicatrice
- 綺麗(kirei) - beau, belle, joli, jolie
- 夢(yume) - rêve
- 過ち(ayamachi) - indiscrétion ou erreur
- 気高い(kedakai) - noble, exalté
- Lotus - nelumbo nucifera
- 意思(ishi) - intentions ou but
- Liberté (jiyuu) - liberté, libre
Article écrit par Leo Sadao !