11 Wege, um "Licht" auf Japanisch zu sagen

Die japanische Sprache ist bekannt für ihren Reichtum und ihre Komplexität, und ein Beispiel dafür ist das Wort „Licht“. Im Japanischen gibt es mehrere Möglichkeiten, sich auf Licht zu beziehen, jede mit ihrer eigenen Bedeutung und ihren eigenen Nuancen. In diesem Artikel untersuchen wir die verschiedenen Arten, „Licht“ auf Japanisch zu sagen, und ihre verschiedenen Anwendungen und Bedeutungen.

Wir empfehlen auch zu lesen:

Hikari (光)

Das häufigste Wort für "Licht" auf Japanisch ist "Hikari" (光). Dieses Wort wird verwendet, um das Licht im Allgemeinen zu beschreiben, einschließlich Sonnenlicht, Licht einer Lampe oder Licht, die von einer anderen Quelle emittiert werden. "Hikari" kann sowohl buchstäblich als auch im übertragenen Sinne verwendet werden, um Hoffnung, Güte oder Weisheit darzustellen. Zum Beispiel:

  • Taiyou no hikari (太陽の光) – Sonnenschein
  • Kibou no hikari (希望の光) – Licht der Hoffnung

Lesen Sie auch: Hikari – Licht – Untersuchung der Bedeutung auf Japanisch

Kabukicho - Japans größtes Rotlichtviertel

Akari (明かり)

"Akari" (明かり) ist ein weiteres Wort, das verwendet wird, um Licht zu beschreiben, obwohl seine Bedeutung spezifischer ist. "Akari" bezieht sich normalerweise auf künstliches Licht, wie das Licht, das von einer Lampe, Kerze oder einer anderen Lichtquelle erzeugt wird. Dieses Wort kann auch verwendet werden, um die Atmosphäre oder die Umgebung zu beschreiben, die durch Licht geschaffen wird. Zum Beispiel:

  • Kyandoru no akari (キャンドルの明かり) – Kerzenlicht
  • Heiwa na akari (平和な明かり) – Friedliches Licht
Sei anders als die anderen!

Koumyou (光明)

"Koumyou" (光明) ist ein formeller und poetischer Begriff für "Licht". Er wird allgemein in religiösen oder spirituellen Kontexten verwendet, um Erleuchtung, göttliche Weisheit oder das Licht darzustellen, das die Menschen durch die Dunkelheit führt. Zum Beispiel:

  • Bouddha no koumyou (仏の光明) – Buddhas Licht
  • Koumyou wo motomete (光明を求めて) – Auf der Suche nach Licht (Erleuchtung)

Rousoku (ろうそく)

"Rousoku" (ろうそく) ist das japanische Wort für "Kerze", die eine traditionelle Lichtquelle ist. Obwohl es kein Wort für "Licht" an sich ist, ist es eng mit dem Konzept der Beleuchtung verbunden und kann verwendet werden, um das sanfte und warme Licht einer Kerze zu beschreiben.

Studienführer zum Japanischlernen

Tōka (灯火)

"Tōka" (灯火) ist ein Wort, das "灯" (tomo), was "Lampe" oder "Licht" bedeutet, und "火" (hi), was "Feuer" bedeutet, kombiniert. "Tōka" wird normalerweise verwendet, um auf eine kleine Lichtquelle zu verweisen, wie das Licht einer Lampe oder einer Kerze, und hat einen poetischen Ton. Zum Beispiel:

  • Die Lampe (einer Lampe oder Kerze) zittert.
  • Tōka no michibiki (灯火の導き) - Der Lichtführer (wie ein Licht, das jemanden durch die Dunkelheit führt)

Karui (軽い)

"Karui" (軽い) wird allgemein verwendet, um etwas Leichtes im Sinne von Gewicht oder Gefühl zu beschreiben. Obwohl es kein Wort für "Licht" an sich ist, kann es verwendet werden, um etwas mit einem leichteren Aussehen oder Gefühl zu beschreiben, wie helle Farben oder eine fröhliche Atmosphäre. Zum Beispiel:

  • Karui iro (軽い色) - Helle Farbe
  • Karui kibun (軽い気分) - Leichter Humor

Licht (ライト)

"Raito" (ライト) ist ein aus dem Englischen entlehntes Wort, das "light" bedeutet. Es wird verwendet, um sich auf verschiedene Formen künstlicher Beleuchtung zu beziehen, wie Lampen, Laternen und LED-Lichter. "Raito" kann auch in technologiebezogenen Kontexten verwendet werden, wie in "raitogun" (ライトガン), was "light gun" (ein Videospielzubehör) bedeutet. Zum Beispiel:

  • Licht einschalten (ライトをつける) - Acender a luz
  • Licht ausmachen - Apagar a luz
Ninja -Waffen - desto tödlicher, desto besser!

Tomoshibi (灯)

"Tomoshibi" (灯) ist ein poetisches Wort, um das Licht einer Quelle wie einer Lampe oder einer Kerze zu beschreiben. Es kann verwendet werden, um die sanfte und einladende Atmosphäre zu betonen, die durch diese Lichtquelle geschaffen wird. Zum Beispiel:

  • Die Lampe leuchtet - A luz brilha
  • Tomoshibi no naka de (灯の中で) - Im sanften Licht (einer Lampe oder Kerze)

Fuwafuwa (ふわふわ)

"Fuwafuwa" (ふわふわ) ist ein Onomatopöie, die etwas Weiches, Leichtes oder Luftiges beschreibt. Obwohl es nicht direkt mit Licht verbunden ist, kann es verwendet werden, um Objekte oder Atmosphären zu beschreiben, die ein Gefühl von Leichtigkeit hervorrufen. Zum Beispiel:

  • Fuwafuwa na keeki (ふわふわのケーキ) - Fluffiger Kuchen
  • Fuwafuwa na kumo (ふわふわの雲) - Flauschige und leichte Wolken
Sapporo Schneefestival – Snow Festival
Festival der Schnee in Sapporo - Snow Festival

Keikai (軽快)

"Keikai" (軽快) wird verwendet, um etwas Agiles, Lebhaftes oder Spritziges zu beschreiben. Es kann auf Bewegungen, Rhythmen oder Atmosphären angewendet werden, die eine leichte und energetische Qualität haben. Zum Beispiel:

  • Leichte und lebhafte Bewegung - Leichte und fröhliche Übungen
  • Keikai na ongaku (軽快な音楽) - Fröhliche und lebhafte Musik

Aoi (淡い)

"Aoi" (淡い) bedeutet "blass" oder "sanft" auf Japanisch. Es kann verwendet werden, um helle und sanfte Farben sowie Atmosphären oder Emotionen zu beschreiben, die eine subtile und zarte Qualität haben. Zum Beispiel:

  • Aoi hikari (淡い光) - Sanftes und blasses Licht
  • Aoi kanjou (淡い感情) - Zartes oder feines Gefühl