แปลเพลง - Ichiban no Takaramono

ในบทความเกี่ยวกับการแปลเพลงเราจะศึกษาเกี่ยวกับเพลง一番の宝物 (Ichiban no takaramono) หรือ“ สมบัติล้ำค่าที่สุดของฉัน” มันเป็นเพลงที่สวยงามและเศร้ามากในเวลาเดียวกัน ด้านล่างนี้เป็นลิงค์พร้อมเพลง:

เนื้อเพลงต้นฉบับ:

Clique aqui para expandir o texto

顔を合わしたら喧嘩してばかり
それもいい思い出だった

きみが教えてくれたんだ もう恐くない
どんな不自由でも幸せは掴める だから
ひとりでもゆくよ 例え辛くても
きみと見た夢は 必ず持ってくよ
きみとがよかった ほかの誰でもない
でも目覚めた朝 きみは居ないんだね

ずっと遊んでれる そんな気がしてた
気がしていただけ わかってる
生まれてきたこともう後悔はしない
祭りの後みたい 寂しいけどそろそろ行こう

どこまでもゆくよ ここで知ったこと
幸せという夢を叶えてみせるよ
きみと離れても どんなに遠くなっても
新しい麻に あたしは生きるよ

ひとりでもゆくよ 死にたくなっても
声が聞こえるよ 死んではいけないと
例え辛くても 寂しさに泣いても
心の奥には 温もりを感じるよ

巡って流れて 時は移ろいだ
もう何があったか 思い出せないけど
目を閉じてみれば 誰かの笑い声
なぜかそれが今一番の宝物
一人でも行くよ
どこまでも行くよ

เนื้อเพลง Romanized:

Clique aqui para expandir o texto

Kao o awashitara kenka shite bakari
Sore mo ii omoide datta

Kimi ga oshiete kureta nda mou kowakunai
Donna fujiyuu demo shiawase wa tsukameru dakara

Hitori demo yuku yo tatoe tsurakute mo
Kimi to mita yume wa kanarazu motteku yo
Kimi to ga yokatta hoka no dare demo nai
Demo mezameta asa kimi wa inai nda ne

Zutto asondereru sonna ki ga shiteta
Ki ga shiteita dake wakatteru
Umaretekita koto mou koukai wa shinai
Matsuri no ato mitai samishii kedo sorosoro ikou

Dokomademo yuku yo koko de shitta koto
Shiawase to iu yume wo kanaete miseru yo
Kimi to hanaretemo donnani tooku nattemo
Atarashii asa ni atashi wa ikiru yo

Hitori de mo yuku yo shinitaku natte mo
Koe ga kikoeru yo shinde wa ikenai to
Tatoe tsurakute mo samishisa ni naite mo
Kokoro no oku ni wa nukumori o kanjiru yo

Megutte nagarete toki wa utsuroi da
Mou nani ga atta ka omoidasenai kedo
Me o tojitemireba dareka no waraigoe
Nazeka sore ga ima ichiban no takaramono

Hitori demo yuku yo!
Dokomademo yuku yo.

แปลเพลง

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

ทุกครั้งที่เราเจอกัน เรามักจะทะเลาะกันเสมอ... แต่เหล่านี้ก็เป็นความทรงจำที่ดีเหมือนกัน...

คุณสอนฉันหลายอย่าง ดังนั้นฉันจึงไม่รู้สึกกลัวอีกต่อไป
ไม่ว่าเรื่องมันจะยากแค่ไหน ฉันรู้สึกว่าฉันสามารถคว้าความสุขได้ ดังนั้น...

ถึงแม้ว่าจะอยู่คนเดียว ฉันจะตามเธอไป แม้ว่าจะเจ็บปวดก็ตาม
ฉันจะเดินต่อไปตามความฝันที่ฉันมีร่วมกับเธอ
ดีใจที่ได้อยู่กับเธอ และไม่มีใครอีกแล้ว
แต่เมื่อฉันตื่นขึ้นมาในตอนเช้า เธอไม่ได้อยู่ที่นี่

ฉันรู้สึกเหมือนเราสามารถเล่นด้วยกันตลอดไป แต่ฉันรู้ว่ามันเป็นเพียงความปรารถนาของฉัน ไม่เสียใจที่ได้เกิดมาอีกต่อไป เหมือนกับช่วงท้ายของเทศกาล มันเหงา แต่เราก็ต้องก้าวต่อไปเร็วๆ นี้

ฉันจะไปที่ไหนก็ได้ พร้อมกับสิ่งที่ฉันได้เรียนรู้ที่นี่
ฉันจะแสดงให้คุณเห็นว่าฉันสามารถทำให้ความฝันแห่งความสุขกลายเป็นจริงได้
ถึงแม้จะแยกจากคุณ ไม่สำคัญว่าห่างไกลแค่ไหน,
ฉันจะมีชีวิตอยู่ในรุ่งอรุณใหม่

ถึงแม้ว่าจะอยู่คนเดียว ฉันจะตามหาคุณ ต่อให้ฉันอยากตาย
ฉันสามารถได้ยินเสียงหนึ่งบอกว่าฉันไม่ควรตาย
แม้ว่ามันจะเจ็บปวด แม้ว่าฉันจะร้องไห้ในความเหงา
ในใจลึกๆ ของฉัน ฉันสามารถรู้สึกถึงความอบอุ่นของคุณ

เวลาถูกย้อนกลับและเร่งความเร็ว
ฉันไม่สามารถจำอะไรที่เกิดขึ้นได้อีกแล้ว แต่
ถ้าฉันหลับตา ฉันสามารถได้ยินรอยยิ้มของใครสักคน
และด้วย somehow นี่คือสมบัติที่มีค่าที่สุดของฉันตอนนี้。

ถึงแม้ว่าจะอยู่ตามลำพัง ฉันจะติดตามคุณ.
ฉันจะไปที่ไหนก็ได้.

แยกเพลงออกจากกัน

ตอนนี้เรามาศึกษาบางส่วนของเพลง

きみが教えてくれたんだ もう恐くない 。
Kimi ga oshiete kureta nda mō kowakunai.

คุณสอนฉันมากมาย ดังนั้นฉันจึงไม่กลัวอีกต่อไป

  • きみ (君) - คุณ
  • 教えてくれたんだ - สอนให้ฉันสอนให้ฉัน
  • ไม่กลัว - não ter medo
どんな不自由でも幸せは掴める だから
Don'na fujiyū demo shiawase wa tsukamerudakara

ไม่ว่าอนาคตจะยากเย็นแค่ไหน ฉันรู้สึกว่าฉันสามารถคว้า happiness ได้ ดังนั้น...

  • ไม่มีความไม่สะดวก
  • でも - แต่อย่างไรก็ตาม
  • felicidade
  • เอาด้วยมือ - agarrar
  • だから - ดังนั้น
でも目覚めた朝 きみは居ないんだね
Demo mezameta asa kimi wa inai nda ne

แต่เมื่อฉันตื่นขึ้นมาในตอนเช้าคุณไม่ได้อยู่ที่นี่

  • でも - แต่อย่างไรก็ตาม
  • ตื่เปิดตาขึ้น - (ado) acordei
  • เช้า
  • きみ (君) - คุณ
  • ไม่อยู่ที่นี่

ขอบคุณสำหรับการอ่านการศึกษาที่ดี! ^ - ^ (เพลงทั้งหมดสำหรับ VIP ที่กำลังก่อสร้าง)