กำลังทำงานที่ญี่ปุ่นแต่ไม่รู้ว่าควรพูดวลีอะไร? ไม่เข้าใจว่าเพื่อนร่วมงานหรือหัวหน้าพูดอะไร? ในบทความนี้เราจะแชร์วลีญี่ปุ่นบางประโยคสำหรับการใช้ในที่ทำงานของคุณ โดยเฉพาะถ้าคุณทำงานในโรงงานใดๆ
ดัชนีเนื้อหา
เคล็ดลับในการทำโรงงานในญี่ปุ่นให้ดี
พึงสัมผัสในพื้นที่การมีความสะดวกและไม่จำเป็นต้องใช้ภาษาญี่ปุ่นที่ทำงานในโรงงาน แต่ก็สำคัญที่จะเรียนรู้อย่างน้อยพื้นฐานเช่น ฮิรางะ และคะตะคะนะ รวมทั้งคำพื้นฐานเช่น คำทักทาย
ด้านวัฒนธรรมในประเทศญี่ปุ่นคือคุณต้องทำสิ่งต่าง ๆ ตามลำดับที่ได้รับคำสั่ง โดยไม่มีทางลัดหรือใช้สิ่งที่ช่วยให้งานง่ายขึ้น หากคุณออกนอกแบบแผนที่ได้รับคำสั่ง คุณอาจพบความยุ่งยากในอันตราย

สิ่งอื่่นที่คุณต้องจำไว้คือความสุภาพ ในภาษาญี่ปุ่นมีรูปแบบหลายอย่างในการแสดงออก. ทั้งหมดขึ้นอยู่กับโอกาสหรือคนที่คุณกำลังพูดกับ. ที่ดีที่สุดคือการใช้อย่างที่สุภาพที่สุดเท่าที่เป็นไปได้ เพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาในที่ทำงาน
ในโรงงานและสถานที่ทำงานมีการจัดลำดับชั้นของหน้าที่หรือตำแหน่งที่เรียกว่ายาคุโชกุ [役役] ตำแหน่ง ได้แก่ Kaichoo, Shachoo, Senmu, Joumu, Buchoo, Jichoo, kachoo, Kakarichoo, Shunin และ ect
ホウレンソウ - พฤติกรรมพื้นฐานในโลกธุรกิจของญี่ปุ่น ประกอบด้วย 報告 ซึ่งหมายถึงการรายงาน 連絡 ซึ่งหมายถึงการแจ้งข้อมูลและ 相談 ซึ่งหมายถึงการปรึกษา มี 3 จุดที่คุณควรให้ความสำคัญอย่างเต็มที่

ด้านล่างนี้เราจะมีข้อมูลของข้อย้อนของบางอย่างและบางลิงก์ที่เป็นประโชน์ที่เกี่ยวข้องกับงานและโรงงานบางประเภท
- โรงงานในภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า koujou [工場];
- Operário de fábrica se diz โรงงานแรงงาน [工場労働者];
- ความเร็วเป็นบังคับในวัฒนธรรมญี่ปุ่น;
- หากคุณได้ยินคำว่า hayaku [早く] ให้วิ่ง เด่นความหมายถึง "เร็ว"
- บทความเต็มเรื่องเกี่ยวกับการทำล่วงเวลาในประเทศญี่ปุ่น;
- Kaizen - วิธีการเพิ่มประสิทธิภาพการผลิต;
- ด้านเสียของการทำงานในโรงงาน;
10 สำนวนที่สำคัญที่สุดในที่ทำงาน
สำนวนคำหรือวลีที่สำคัญที่สุด 10 ประการที่คุณต้องเรียนรู้เป็นภาษาญี่ปุ่นในที่ทำงาน ได้แก่
おはようございます - การเรียนรู้การทักทายในภาษาญี่ปุ่นเป็นสิ่งจำเป็น คนญี่ปุ่นมีมารยาท แม้ว่า สภาพแวดล้อมในโรงงานอาจจะดูเย็นชา แต่พยายามทำให้ดีที่สุดเสมอและเป็นคนใจดี โดยการทักทายทุกคน

Yoroshiku Onegaishimasu - ก่อนทำกิจกรรมหรือหน้าที่ใด ๆ หรือเมื่อคุณต้องการขอความช่วยเหลือหรือขอร้องจากใครก็ตาม อย่าลืมกล่าวว่า Yoroshiku Onegaishimasu เสมอ。
ขอบคุณมากครับ/ค่ะ - การขอบคุณเป็นสิ่งสำคัญในวัฒนธรรมญี่ปุ่น คนญี่ปุ่นมักจะขอบคุณเกือบทุกอย่าง หรือแม้กระทั่งโดยไม่มีเหตุผล อย่าลืมแสดงความขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือที่คุณได้รับจากเพื่อนร่วมงานของคุณเสมอ
頑張りましょう - หมายถึงเราจะพยายามด้วยกัน ขอให้โชคดีสำหรับทุกคน เป็นการสนับสนุนประเภทหนึ่ง อาจหมายถึงความยากลำบาก ต้องพยายามและสิ่งต่างๆ ทำนองนี้

โอเสวะนินะริมะสุ - อาจหมายถึงหลายสิ่งหลายอย่างและมีหลายการใช้งาน แต่เป็นวิธีการขอบคุณสำหรับการสนับสนุน ความเอื้อเฟื้อ การทำงาน และความร่วมมือที่มีมาในอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคต สามารถเพิ่มเติมได้ มันอยู่เสมอ เพื่อขอบคุณที่ช่วยเหลือเสมอมา
Otsukare sama deshita! - มักจะใช้หลังจากการทำงานเพื่อแสดงความขอบคุณต่อการทำงานที่ได้ทำไป มันเหมือนกับการกล่าวขอบคุณสำหรับความพยายามที่ทำมา สามารถใช้กับเพื่อนร่วมงานที่กำลังจะไปหรือที่ได้ทำงานเสร็จแล้ว ご苦労さま คำอื่นที่คล้าย แต่ถูกใช้โดยผู้บังคับบัญชาและหัวหน้าเพื่อพูดกับผู้ใต้บังคับ
Onegai Shimasu e Kudasai -> โปรดช่วยด้วย - มี 2 วิธีในการใช้คำว่าโปรด มันดีเสมอที่กล่าวคำเหล่านี้ในสถานการณ์ต่างๆ บทความที่ทำเครื่องหมายในชื่อของคำเหล่านี้จะพูดถึงความแตกต่างระหว่างพวกเขาเล็กน้อย

โกชุยคุดาไซ - หมายความว่าขอให้ระมัดระวัง เป็นวลีที่เหมาะสมในหลายสถานการณ์ระหว่างการทำงานในโรงงาน。
ขอโทษครับ/ค่ะ - หากคุณต้องออกก่อนเพื่อนร่วมงานของคุณ ดีเสมอที่จะพูดวลีนี้ที่หมายถึงขอโทษที่ออกไปก่อนพวกคุณ
わかりました - ในโรงงานคุณจะได้ยินวลีนี้บ่อยมาก มันบอกว่าคุณเข้าใจสิ่งที่ได้รับคำสั่งหรือคำสั่ง มันมีความหมายตรงตัวคือ ฉันเข้าใจ

คำและสำนวนที่เกี่ยวข้องกับงาน
- Jinji-ido [人事異動] - การเปลี่ยนแปลงบุคลากร - การย้ายแผนกภายในบริษัท;
- Naitei [内定] - ข้อมูลที่สำคัญ - ก่อนที่จะทำสัญญาจ้างงานไม่นาน;
- Naiji [内示] - ข้อความที่ไม่เป็นทางการ - การประกาศส่วนตัวเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงภายในบริษัท;
- Teinen [定年] - อายุเกษียณ - โดยทั่วไป 60;
- Sasen [左遷] - การเลื่อนตำแหน่งที่ต่ำลง - การลดระดับ;
- Shookaku ou Shooshin [昇格・昇進] - โปรโมชั่น;
- เออเทน [栄転] - การเลื่อนตำแหน่งในตำแหน่งที่สูงขึ้น;
- Shushinkoyoo [終身雇用] - งานถาวร;
- Shokui [職位] - ตำแหน่ง - ตำแหน่งหรือสถานะภายในบริษัท;
- Kamihannki [上半期] - ครึ่งแรกของปี - Kamiki;
- Shimohanki [下半期] - ครึ่งหลังของปี - Shimoki;
- Jooshi [上司] - ผู้บังคับบัญชา - เจ้านายหรือคนที่มีตำแหน่งสูงกว่า;
- Shitauke [下請け] - การจ้างงานแทน - งานการจ้างงานแทน;
- Jinkenhi [人件費] - ต้นทุนของแรงงาน;
- Kikakusho [企画書] - ข้อเสนอของโครงการ;
- Nekuzure [値崩れ] - ราคาที่ร่วงลง;
- Saimu [債務] - หนี้;
- Shueki [収益] - กำไร;
- Torihikisaki [取引先] - ลูกค้า - การเชื่อมต่อทางธุรกิจ;
- Juchuu [受注] - การยืนยันคำสั่งซื้อ;
- Shoohinkaitentitsu [商品回転率] - อัตราการหมุนเวียนของสินค้า;
- Eigyoonendo [営業年度] - ปีงบประมาณ (เริ่มต้นในเดือนเมษายน);
- ซาอิโกะ [在庫] - สต็อก;
- ยากิน [夜勤] - เวรค่ำ;
- Kogaisha [子会社] - บริษัทลูก - บริษัทที่เกี่ยวข้อง;
- Shijoochoosa [市場調査] - การวิจัยตลาด;
- Tetsuya [徹夜] - ตลอดทั้งคืน;
- Teate [手当] - เงินอุดหนุน - สวัสดิการเหมือนเงินช่วยเหลือครอบครัว;
- 投資 [Tooshi] - การลงทุน;
- ชิช่า [支社] - สำนักงานสาขา - สาขา;
- Nikkin [日勤] - งานกะกลางวัน;
- Hayade [早出] - ความไว - ไปทำงานแต่เช้า;
- Gekkyu or Kyuuyo [月給・給与] - เงินเดือน - การชำระเงินรายเดือน;
- ยูคิว [มีเงินเดือน| - วันหยุดที่มีค่าตอบแทน; วันหยุดพักผ่อนที่มีค่าตอบแทน;
- Kyuka [休暇] - วันหยุดที่มีค่าจ้าง; วันหยุดพักผ่อนที่มีค่าจ้าง; การลาออกจากงาน;
- Honsha [本社] - สำนักงานใหญ่; บริษัทแม่; ใบอนุญาตลา;
- แซงเกียว [残業] - ชั่วโมงทำงานล่วงเวลา;
- Kessan [決算] - การปิดบัญชีของปีงบประมาณ;
- Hacchuu [発注] - การสั่งซื้อ;
- Keiretsugaisha [系列会社] - บริษัทในเครือ - บริษัทพันธมิตรที่เล็กกว่า;
- Nouki [納期] - วันที่ส่งมอบ - วันที่ส่งมอบ;
- Mitsumori [見積り] - การประเมิน;
- บริษัทแม่ [親会社] - matriz;
- Shihon [資本] - ทุน;
- Akaji [赤字] - การขาดดุล - ผลลัพธ์เชิงลบ;
- Taisyokukin [退職金] - เงินบำนาญ - เงินจากบำนาญ;
- Kuroji [黒字] - ส่วนเกิน - ค่าบวก;

งานโรงงาน - รายการคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น
ด้านล่างนี้เราจะแบ่งปันรายการคำศัพท์เพื่อปรับปรุงคำศัพท์ของคุณในโรงงานและงานอื่น ๆ ในญี่ปุ่นฉันหวังว่าคุณจะชอบ:
ภาษาไทย | ญี่ปุ่น | Romaji |
(จำกัด อายุ) เกษียณอายุ | (定年)退職 | (teinenn) taishoku |
พนักงานใหม่ | (新入)社員 | (shinnnyuu) shainn |
(ชำระเงิน) การลางาน | (有給)休暇 | (yuukyuu) kyuuka |
การขึ้นเงินเดือน | 昇給 | shoukyuu |
ตรายาง | 印鑑・判子 | innkann / hannko |
นามบัตร | 名刺 | meishi |
ลูกค้า / ลูกค้า | 顧客 | kokyaku |
ที่ปรึกษา | 相談役・顧問 | soudannyaku / komonn |
ผู้ดูแล | 経理 | keiri |
การเลิกจ้าง | 解雇 | kaiko |
ลูกจ้าง | 従業員 | juugyouinn |
พนักงานจ้าง | 契約社員 | keiyaku’shainn |
ความบันเทิงของลูกค้า | 接待 | settai |
สำนักงาน | 営業所 | eigyousho |
ประมาณการ | 見積書 | mitsumorisho |
ผู้บริหาร | 重役・役員 | juuyaku / yakuinn |
ใบแจ้งหนี้ | 請求書 | seikyuusho |
สาขา | 支社 | shisha |
พนักงาน | スタッフ | sutaffu |
โรงงาน | 工場 | koujou |
ผู้จัดการแผนก | 部長 | buchou |
ผู้จัดการส่วน | 課長 | kachou |
การชำระเงินรายชั่วโมง | 時給 | jikyuu |
งานชั่วคราว | アルバイト/パート | arubaito / Pa-to |
พนักงาน บริษัท | 会社員 | kaishainn |
ประธาน | 会長 | kaichou |
ประธาน | 社長 | shachou |
โปรโมชั่น | 昇進 | shoushinn |
ใบเสร็จ | 領収書 | ryoushuusho |
ระเบียบการทำงาน | 就業規則 | shuugyou’kisoku |
ออกก่อนเวลา | 早退 | soutai |
เงินเดือน | 給料 | kyuuryou |
เลขานุการ | 秘書 | hisho |
ล่าช้า | 遅刻 | chikoku |
เวลาทำงานมากเกินไป | 残業 | zanngyou |
การฝึกอบรม | 研修 | kennshuu |
การขาย | 営業 | eigyou |
รองประธาน | 副社長 | fuku’shachou |